-
Se han establecido diversas instituciones para facilitar las inversiones y promover las exportaciones.
وأضاف أنه تم إنشاء عدة مؤسسات لتيسير الاستثمارات وتشجيع الصادرات.
-
Esa iniciativa tiene por objeto desarrollar la industria electrónica en la región y promover las exportaciones.
وترمي الشراكة إلى تطوير صناعات الإلكترونيات في المنطقة وتشجيع صادراتها.
-
En los países con mejores resultados, la promoción de las exportaciones como parte de la estrategia nacional de desarrollo también ha desempeñado una importante función en la aceleración del desarrollo.
وفي البلدان الناجحة، اضطلع أيضا تشجيع الصادرات، كجزء من استراتيجية التنمية الوطنية، بدور رئيسي في التنمية السريعة.
-
Tras la aplicación del programa de liberalización del comercio de Sudáfrica, que se aceleró en 1994, se estableció un marco normativo más abierto para fomentar las exportaciones.
وأفضى برنامج تحرير التجارة في جنوب أفريقيا، الذي تسارع تنفيذه في عام 1994، إلى تهيئة بيئة سياساتية أكثر انفتاحاً هدفها تشجيع الصادرات.
-
Es importante que los gobiernos de los países en desarrollo revisen sus actividades actuales de promoción de las PYMES y de fomento de las exportaciones y las adapten a la nueva realidad y las nuevas exigencias de los mercados mundiales.
ومن المهم أن تستعرض حكومات البلدان النامية أنشطتها القائمة فيما يتعلق بتعزز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتشجيع الصادرات، وأن تكيّف هذه الأنشطة حسب الواقع الجديد للأسواق العالمية ومتطلباتها.
-
El Centro colaborará estrechamente con otros organismos en el Marco Integrado mejorado y las iniciativas de ayuda para el comercio, y aportará sus conocimientos especializados para la promoción de las exportaciones.
وسيعمل المركز بشكل وثيق مع وكالات أخرى في مبادرتي الإطار المتكامل المعزز، ومعونة دعم التجارة وحشد خبرته الأساسية للاستفادة منها في مجال تشجيع الصادرات.
-
Entre las prioridades que Armenia tiene actualmente en la esfera del desarrollo económico figura la creación de empleos, la promoción de las exportaciones y el fomento de una economía basada en los conocimientos, además de que también se presta especial atención al desarrollo rural.
وقالت إن الأولويات الراهنة للتنمية الاقتصادية في أرمينيا تشمل إنشاء الوظائف وتشجيع الصادرات وتطوير اقتصاد قائم على المعرفة وأن التنمية الريفية تحظى أيضا باهتمام خاص.
-
En 1990, la economía nicaragüense inicia un proceso de integración hacia el exterior fundamentado en la promoción de las exportaciones, disminución del proteccionismo, la liberación comercial y la disminución del rol del estado.
وفي سنة 1990، شرع اقتصاد نيكاراغوا في عملية تكامل نحو الخارج، على أساس تشجيع الصادرات، وتقليل الحمائية، وتحرير التجارة والحد من دور الدولة.
-
Sin embargo, estamos entrando al Tratado de Libre Comercio entre República Dominicana, Centroamérica y los Estados Unidos con una calificación de riesgo país menos favorable de la que consideramos nos corresponde por parte de las agencias calificadoras de crédito y las agencias de promoción a las exportaciones de los países desarrollados.
ولكن، ونحن ندخل اتفاق التجارة الحرة هذا، أدرجتنا وكالات تقييم أهلية الائتمان وتشجيع الصادرات في البلدان المتقدمة النمو ضمن فئة المجازفة، وهو تقييم سلبي أكثر من اللازم.
-
El representante de China dijo que la comunidad internacional debía adoptar medidas para estabilizar los precios de los productos básicos y promover la diversificación de las exportaciones en los países en desarrollo.
وقال ممثل الصين إن على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير لتثبيت أسعار السلع الأساسية وتشجيع تنويع الصادرات في البلدان النامية.